WYKAZ SKRÓTÓW
SIGLA BIBLIJNE ST - Stary Testament
| Rdz | Ks. Rodzaju | Prz | Ks. Przysłów | | Wj | Ks. Wyjścia | Koh | Ks. Koheleta | | Kpł | Ks. Kapłańska | Pnp | Pieśń nad Pieśniami | | Lb | Ks. Liczb | Mdr | Ks. Mądrości | | Pwt | Ks. Powtórzonego Prawa | Syr | Mądrość Syracha | | Joz | Ks. Jozuego | Iz | Ks. Izajasza | | Sdz | Ks. Sędziów | Jr | Ks. Jeremiasza | | Rt | Ks. Rut | Lm | Lamentacje | | 1 Sm | 1 Ks. Samuela | Ba | Ks. Barucha | | 2 Sm | 2 Ks. Samuela | Ez | Ks. Ezechiela | | 1 Krl | 1 Ks. Królewska | Dn | Ks. Daniela | | 2 Krl | 2 Ks. Królewska | Oz | Ks. Ozeasza | | 1 Krn | 1 Ks. Kronik | Jl | Ks. Joela | | 2 Krn | 2 Ks. Kronik | Am | Ks. Amosa | | Ezd | Ks. Ezdrasza | Ab | Ks. Abdiasza | | Ne | Ks. Nehemiasza | Jon | Ks. Jonasza | | Tb | Ks. Tobiasza | Mi | Ks. Micheasza | | Jdt | Ks. Judyty | Na | Ks. Nahuma | | Est | Ks. Estery | Ha | Ks. Habakuka | | 1 Mch | 1 Ks. Machabejska | So | Ks. Sofoniasza | | 2 Mch | 2 Ks. Machabejska | Ag | Ks. Aggeusza | | Hi | Ks. Hioba | Za | Ks. Zachariasza | | Ps | Ks. Psalmów | Ml | Ks. Malachiasza |
NT - Nowy Testament
| Mt | Ew. wg św. Mateusza | 1 Tm | 1 List do Tymoteusza | | Mk | Ew. wg św. Marka | 2 Tm | 2 List do Tymoteusza | | Łk | Ew. wg św. Łukasza | Tt | List do Tytusa | | J | Ew. wg św. Jana | Flm | List do Filemona | | Dz | Dzieje Apostolskie | Hbr | List do Hebrajczyków | | Rz | List do Rzymian | Jk | List św. Jakuba | | 1 Kor | 1 List do Koryntian | 1 P | 1 List św. Piotra | | 2 Kor | 2 List do Koryntian | 2 P | 2 List św. Piotra | | Ga | List do Galatów | 1 J | 1 List św. Jana | | Ef | List do Efezjan | 2 J | 2 List św. Jana | | Flp | List do Filipian | 3 J | 3 List św. Jana | | Kol | List do Kolosan | Jud | List św. Judy | | 1 Tes | 1 List do Tesaloniczan | Ap | Apokalipsa św. Jana | | 2 Tes | 2 List do Tesaloniczan | | |
POZOSTAŁE SKRÓTY
| aram. | aramejski | rkp | rękopis, -y | | gr. | grecki | Sam. | Samarytański tekst | | hebr. | hebrajski | syr. | syryjski przekład | | kod. | kodeks (rękopis) | Targ. | Targum, -y | | LXX | Septuaginta, grecki przekład ST | tłum. | tłumaczenie, tłumaczą | | odm. | odmienny, -ie | TM | tekst masorecki | | oryg. | oryginalny | VL | starołaciński przekład | | par. | miejsca paralelne | Wlg | Wulgata | | popr. | poprawka, poprawiają | wg | według | | por. | porównaj. | zob. | zobacz | | przekł. | przekład | | |
Kursywa - wskazuje na cytaty z innych ksiąg Pisma Świętego.
1 - w tekście odsyła do przypisu w prawej kolumnie. Przypis zaczyna się od podania liczby rozdziału i wiersza. Jeśli w jednym wierszu jest więcej powtórzeń numeru, w przypisie powtarza się odnośne słowa tekstu przekładu.
[] - nawias kwadratowy zamyka wyrazy, których wprawdzie nie ma w tekście biblijnym, lecz które są niezbędne w przekładzie ze względu na sens bądź na wymagania języka polskiego.
<> - nawias trójkątny zamyka glosy lub miejsca w tekście przekazanym krytycznie niepewne.
|
|